So, these two hunters, Bob and Earl, were tromping through the woods, right? It was like a scene from 'Deliverance' but with more plaid.(Chuyện kể rằng, hai gã thợ săn, Bob và Earl, đang lội bì bõm trong rừng, hiểu không? Cứ như cảnh trong phim 'Deliverance' nhưng mà nhiều đồ kẻ ca rô hơn.)
Suddenly, Earl keels over, eyes glazed like a Krispy Kreme donut.(Đột nhiên, Earl ngã vật ra, mắt trợn ngược như bánh donut Krispy Kreme vậy.)
Bob whips out his phone, panicking, and calls 911, 'Oh my god, my friend is dead! What do I do?'(Bob vội vàng rút điện thoại ra, hoảng loạn gọi 911, 'Ôi trời ơi, bạn tôi chết rồi! Tôi phải làm gì đây?')
The operator, bless her heart, says, 'Calm down, sir. First, we need to be sure he's really dead. Are you absolutely sure?'(Nhân viên trực tổng đài, tốt bụng thật đấy, nói, 'Bình tĩnh, thưa ông. Đầu tiên, chúng ta cần chắc chắn rằng ông ấy thực sự đã chết. Ông chắc chắn chứ?')
There's this long, awkward silence, then *BANG*!(Có một khoảng im lặng dài và kỳ cục, sau đó *ĐOÀNG*!)
Bob gets back on the phone, clear as day, 'Okay, now what?'(Bob quay lại điện thoại, tỉnh bơ, 'Rồi, giờ sao nữa?')
Những Cụm Từ Cần Nhớ
Đi bộ hoặc di chuyển khó khăn qua rừng, thường là với nỗ lực lớn và gây ra tiếng ồn.
Đột ngột ngã xuống hoặc đổ sụp xuống.
Mắt trở nên đờ đẫn, mất đi sự tập trung và biểu cảm, thường là dấu hiệu của sự mệt mỏi, sốc, hoặc mất ý thức.
Một cụm từ được sử dụng để thể hiện sự thương cảm, thông cảm, hoặc đôi khi là một lời chỉ trích nhẹ nhàng, đặc biệt phổ biến ở miền Nam nước Mỹ.
Rõ ràng, dễ hiểu, không có gì phải nghi ngờ.
Bây giờ thì sao? (Câu hỏi thể hiện sự bối rối, lo lắng hoặc thách thức về những gì sẽ xảy ra tiếp theo).